Keine exakte Übersetzung gefunden für تهديدات أجنبية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تهديدات أجنبية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • C'est une menace étrangère, plus domestique.
    ،باتت الشيوعيّـة تهديد أجنبي .وليس محلّي
  • Notant que le Soudan continue de faire face à des menaces extérieures qui visent son unité, sa stabilité et son intégrité territoriale et est la cible d'une mobilisation de l'opinion publique et de fausses accusations de la part des milieux hostiles,
    وإذ يلاحظ أن السودان ما زال يواجه تهديدات أجنبية تستهدف وحدته واستقراره وسلامة أراضيه، ويتعرض إلى تعبئة الرأي العام والادعاءات التي تروج لها بعض الدوائر المعادية؛
  • Exprimant sa profonde préoccupation face aux menaces à la sécurité des États membres et à la prolifération des crises et des conflits affectant les pays et les peuples musulmans ainsi qu'aux menaces et défis à la solidarité islamique sur tous les plans, et réaffirmant la nécessité de préserver les valeurs et l'identité islamiques,
    وإذ يعقد العزم القوي على مواجهة الهيمنة الأجنبية والتهديد والعدوان والاحتلال الأجنبي والإكراه والضغوط التي تمارس على الدول الأعضاء،
  • Déterminée à s'opposer énergiquement à toute domination, menace, agression, occupation, coercition, intimidation ou pression étrangères contre les États membres,
    وإذ يعقد العزم على التصدي بحزم للهيمنة الأجنبية والتهديد والعدوان والاحتلال الأجنبي والإكراه والضغوط التي تمارس على الدول الأعضاء،
  • Nous ne possédons aucune arme nucléaire - ce qui n'est pas le cas de certains de nos voisins - et nos politiques ne constituent aucune menace pour les pays étrangers.
    ولا نمتلك أي أسلحة نووية - ما هو مختلف عن بعض البلدان المجاورة لنا - وليست لدينا سياسات تشكل تهديدات لبلدان أجنبية.
  • Légitime défense - Article 51 de la Charte - Violences contre Israël non imputables à un État étranger - Menace invoquée pour justifier la construction du mur trouvant son origine à l'intérieur d'un territoire sur lequel Israël exerce son contrôle - Article 51 sans pertinence au cas particulier.
    الدفاع عن النفس - المادة 51 من الميثاق - الهجمات الموجهة إلى إسرائيل لا يمكن أن تعزى إلى دولة أجنبية - التهديد المحتج به في تبرير تشييد الجدار ناشئ داخل أرض تمارس عليها إسرائيل سيطرتها - المادة 51 غير ذات صلة بالحالة المعروضة.
  • L'instabilité continue cependant de prévaloir au Moyen-Orient, situation caractérisée par l'expansion des colonies de peuplement israéliennes en Cisjordanie, la persistance de l'occupation étrangère en Iraq et les menaces qui planent sur la Syrie et l'exploitation des velléités qui se dessinent au Conseil de sécurité.
    ومع ذلك، لا يزال انعدام الاستقرار قائما في الشرق الأوسط، وهو وضع يتسم بتوسيع المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية، واستمرار الاحتلال الأجنبي للعراق، والتهديدات التي يتم الإعداد لها ضد سوريا، باستغلال الاختلافات الموجودة في مجلس الأمن.
  • Profondément préoccupée par la persistance de menaces ou de cas effectifs d'intervention et d'occupation militaires étrangères qui risquent de réduire à néant, si ce n'est déjà fait, le droit des nations et des peuples à l'autodétermination,
    وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التدخل والاحتلال العسكريين الأجنبيين أو التهديد بتلك الأعمال التي تهدد شعوبا وأمما ذات سيادة بكبت حقها في تقرير المصير أو أنها كبتت بالفعل هذا الحق،
  • Profondément préoccupée par la persistance de menaces ou de cas effectifs d'intervention et d'occupation militaires étrangères qui risquent de réduire à néant, si ce n'est déjà fait, le droit des nations et des peuples à l'autodétermination,
    وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار أعمال التدخل والاحتلال العسكريين الأجنبيين أو التهديد بتلك الأعمال التي تهدد بكبت حق الشعوب والأمم في تقرير المصير أو أدت إلى كبته بالفعل،
  • La République démocratique populaire de Corée a réussi à avancer sur la voie qu'elle a choisie sans aucun bouleversement sociopolitique, et ce en dépit des pressions politiques, des sanctions économiques et des menaces militaires de forces étrangères dont elle fait l'objet depuis 60 ans du seul fait que le gouvernement a suivi une politique axée sur l'être humain qui jouit du plein appui des citoyens.
    وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد مضت فيما اختارته من طريق دون أي اضطرابات اجتماعية سياسية، بالرغم من الضغوط الخارجية والجزاءات الاقتصادية والتهديدات العسكرية لقوات أجنبية طوال ستين عاما مضت، وذلك لأن حكومتها قد انتهجت سياسة تركز على الشعب، مع تمتع هذه السياسة بكامل تأييد المواطنين.